Превод и локализация на софтуер и приложения
Мобилните приложения са навсякъде, на пазара има приложения почти за всеки тип услуга, има приложения за различни клиенти; има приложения за работа, забавление, хоби… Само допреди десетина години мобилните приложения бяха новост, а днес те са източник на приходи за всеки решил да създаде и пусне на пазара приложение.
В случай, че искате Вашето приложение да се продава и да Ви носи добри приходи, Вие неминуемо се нуждаете от превод и локализация. Преводът и локализацията на мобилни приложения е процес, който изисква превод от експерти и професионалисти, говорители и носители на местния език, за която аудитория е предназначено приложението Ви. ЕКО 4 Преводи и Легализация предлага за Вас бърз, качествен и достъпен превод и локализация на мобилни приложения.
При локализацията на мобилни приложения от важно значение са следните фактори: географската област, за която е предназначено приложението, т.е. там където желаете да продадете продукта си, приетите правила и норми за изписване на дати, мерни единици, часова зона, култура, нрави, типични за местния говор изрази, имена, т.н., законодателство и нормативни изисквания на съответната страна.
Най-често превод и локализация се извършва за софтуерни приложения, интернет сайтове и прочие. Времето за подготовка на такъв тип продукти е от изключително значение, ето защо ЕКО 4 Преводи и Легализация Ви предлага бърз, качествен и достъпен превод и локализация на мобилни приложения.
Свържете се с ЕКО 4 Преводи и Легализация за да получите индивидуална оферта.
В случай, че имате игра, или приложение за смартфон, което искате да предложите на определен чуждестранен пазар – ЕКО 4 Преводи и Легализация ще изпълни Вашата заявка в срок и на най-високо качество. Добрата локализация води до възвращаемост на инвестициите и печалби, които не бихте могли да генерирате единствено от местния пазар. Ключът на всеки бизнес е той да говори на езика, на който говори потребителят! А именно това предлага на Вашето внимание ЕКО 4 Преводи и Легализация – не се колебайте и се свържете с фирмата на посочените телефони и имейл за да получите оферта.
За спечелването на нови клиенти и потребители от цял свят – разработчиците на приложения знаят, че приложението трябва да е максимално използваемо от потребителите на всеки определен език, приложението трябва да работи така сякаш първоначално е било създадено именно за тази определена аудитория – именно това представлвява превод и локализация на софтуер и приложения – един процес, който се състои от няколко стъпки, някои от които включват следното:
- Дизайн на потребителския интерфейс за локализация (UI дизайн) – това в основни линии включва изглаждане на недостатъците в изходния език, формализиране на стринговете, осигуряване на достатъчно място в потребителския интерфейс т.н.
- Превод на текстовите низове (стрингове) – преводачи професионалисти локализират всички текстове в рамките на софтуера, най-често се използва памет за превод (translation memory), стринговете биват локализирани за да останат в синхрон с терминологията на операционната система и за да бъдат спазени ограниченията за дължина.
- Компилиране на софтуера с локализираните файлове – това е процесът на компилиране на изходния в изпълним код, което води до функционален продукт.
- Тестване – софтуерът / приложенията биват тествани за точност на езика и функционалност. Тестването се извършва от преводачи – носители на езика. ЕКО 4 Преводи и Легализация разполага с голяма база данни с преводачи носители на различни и многобройни езици като фирмата може да Ви предложи качество, достъпни цени, и бързина. Тества се и функционалността на приложението, като освен езикът, се тества и функционалността на самото приложение – т.е. дали то работи правилно с различни устройства, операционни системи т.н.