Легализация на документи
Легализацията на документи се различава от лицензиран превод.
Легализацията представлява удостоверяване автентичността на положените върху даден документ подпис и печат от заверяващия служител в издаващата държава. Легализация на документ се прави, за да бъде той признат от институциите на друга държава.
Съответно, за да използвате в България документи, издадени от чужда държава, и за да бъдат признати те, е необходимо да бъдат легализирани.
Легализацията представлява поставяне на апостил-печат върху съответния документ в случаите, когато съответната държава е страна по Хагската конвенция. Когато държавата издаваща документа, НЕ е страна по Хагската конвенция – легализацията представлява заверка от Българското Консулство в тази държава. Ние Ви предлагаме коректност, професионализъм, бързина и качество на услугите превод и легализация на документи.
Вижте още: Какво е апостил?
Нужен ли е превод, когато правим легализация?
Документите, оформени с Апостил и идващи от чужбина трябва да бъдат преведени на български език от лицензирана фирма. ЕКО - 4 е лицензирана преводаческа агенция. Ние предлагаме коректни и бързи услуги - превод и легализация на документи.
За да Ви спестим време, средства и неудобства ние, от Еко 4, може да внесем Вашите документи за заверка в следните институции:
- Нотариална заверка;
- Консулски отдел на МВнР;
- Министерство на правосъдието;
- Министерство на образованието и науката, като задължително се представят и оригиналните документи;
- Национална агенция по вписванията;
- Национална агенция по приходите;
- Министерство на отбраната;
- Министерство на здравеопазването;
- Министерство на финансите;
- Министерство на културата (задължително се представят и оригиналните документи);
- БНБ;
- Министерство на земеделието;
- Свети синод;
- Света митрополия;
- Дирекция по вероизповеданията към МС;